- Author: Craig Witt, Media post Columnist
Many businesses are already aware of the need to market to the growing Hispanic population in the U.S. in their preferred language. But what is that preferred language? Is it Spanish, English, or a fusion of the two, also known as Spanglish?
This is a very important question that each business must answer in order to reach the highly sought-after B2B market. The answer is more complicated than you think.
Nuanced Expectations for B2B Customers
Because Hispanic millennials in the U.S. use both English and Spanish, marketers often recommend using Spanglish to reach them. However, this marketing is often targeted to retail consumers, not business buyers, and B2B communication is vastly...
- Author: The New York Times by Perri Klass, M.D.
bilingualism is a relatively rare and a beautiful thing, and by “true,” I mean speaking two languages with the proficiency of a native — something most of us will only dream of as we struggle with learning languages in school and beyond.
Highly competent bilingualism is probably more common in other countries, since many children growing up in the United States aren't exposed to other languages. But the steps along the road toward bilingualism can help a child's overall facility with language. And early exposure to more than one language can confer certain advantages, especially in terms of
- Author: By Jens Manuel Krogstad and Ana Gonzalez-Barrera
About six-in-ten U.S. adult Hispanics (62%) speak English or are bilingual, according to an analysis of the Pew Research Center's 2013 National Survey of Latinos. Hispanics in the United States break down into three groups when it comes to their use of language: 36% are bilingual, 25% mainly use English and 38% mainly use Spanish. Among those who speak English, 59% are bilingual.
Latino adults who are the children of immigrant parents are most likely to be bilingual. Among this group, 50% are bilingual, according to our 2013 survey. As of 2012, Latinos with immigrant parents (defined as those born outside the U.S. or those born...
- Author: Frontiers in Psychology by Eleonora Rossi, Michele Diaz, Judith F. Kroll, & Paola E. Dussias
New research shows late bilinguals are sensitive to unique aspects of second language
RIVERSIDE, Calif. (www.ucr.edu) – Imagine coming across a sentence in English that reads like this: “Mary apple eats her delicious.” For most native-English speakers, the sentence would likely strike you as odd because it doesn't seem to be structured in an order that immediately gets the message across.
It has always been thought that, when adults learn a second language, they face this problem because the grammar of other languages doesn't necessarily match their native language. But, a new study reveals that adults are...
- Author: pewtrusts.org by Sophie Quinton
On any given day at the Salud Clinic, Lucrecia Maas might see 22 patients. They come to the community health center tucked away in an office park here needing cavities filled, prescriptions renewed and babies vaccinated. When they start to speak, it's rarely in English. Sometimes it's Hindi. Or Dari. Or Hmong. Or Russian.
Maas is fluent in English and Spanish, but that gets her only so far. She often has to hop on the phone with a medical interpreter, who relays her questions to the patient and then translates the patient's answers. “It just takes a little more time,” the nurse practitioner said.
The future of American health care looks a lot more like the Salud clinic than Norman Rockwell's iconic...